Geiriau am eiriau: Blog Uned Technolegau Iaith Canolfan Bedwyr, Prifysgol Bangor

Murmur

Geiriau am eiriau: blog Uned Technolegau Iaith Canolfan Bedwyr, Prifysgol Bangor

Diweddariadau Cysill a Cysgeir, Hydref 2008

Hydref 22, 2008 gan murmur
Adran: Diweddariadau, Cysgliad, Iaith: Cymraeg, Terminoleg - Terminology

Yn dilyn ein diweddariad ar gyfer Cysill 3.0 , mae diweddariad o fersiwn cartref Cysgeir 1.0 nawr hefyd ar gael. Os nad yw Cysgeir ei hun wedi eich hysbysu o’r diweddariad, yna dewiswch o’r brif ddewislen

  • Help -> Chwilio am ddiweddariad

neu

  • Ymddangosiad -> Dewisiadau -> Diweddaru -> Edrych Nawr

Yn niweddariad Cysgeir

  • ceir trefn newydd o dderbyn geiriaduron newydd a diweddaru rhai sydd eisoes ar gael.
  • cyflymwyd Cysgeir wrth gychwyn
  • cynorthwyir OpenOffice.org 3.0

Wedi i chi ddiweddaru’n llwyddiannus, dewiswch o’r brif ddewislen

  • Cymorth -> Chwilio am Ddiweddariadau Geiriaduron

Mae yno rai cywiriadau i eiriadur Cysgair (y geiriadur cyffredinol cynhwysfawr o fewn Cysgeir), fersiwn newydd o Y Termiadur (sy’n disodli Y Termiadur Ysgol) a’r geiriaduron termau newydd canlynol :

  • Termau Gofal Iechyd Pobl Hŷn
  • Termau Therapi Galwedigaethol

Cysill and Cysgeir updates, October 2008

Hydref 22, 2008 gan murmur
Adran: Updates, Cysgliad, Language: English, Terminoleg - Terminology

 

Following our update for Cysill 3.0, there is now an update for Cysgeir 1.0 available.  If Cysgeir hasn’t notified you itself of the update, then choose from the main menu

  • Help -> Check for Updates

or

  • View -> Options -> Updates -> Check Now

In this Cysgeir update :

  • enhancments to how you receive new an/or updated dictionaries
  • startup speed of Cysgeir improved
  • support for OpenOffice.org 3.0

After you’ve successfully updated the Cysgeir application, choose from the main menu:

  • Help -> Check for Dictionary Updates

There are some corrections to the Cysgair dictionary (the comprehensive general language dictionaryin Cysgeir), a new version of the Termiadur (which supersedes Y Termiadur Ysgol) and the following new terminology dictionaries :

  • Terms in the Health Care of Older People
  • Terms for Occupational Therapy

Cysill, diweddariad fersiwn cartref, Hydref 2008

Hydref 20, 2008 gan murmur
Adran: Diweddariadau, Cysgliad, Iaith: Cymraeg

Mae diweddariad o fersiwn cartref Cysill 3.0 nawr ar gael. Os nad yw Cysill ei hun wedi eich hysbysu o’r diweddariad, yna dewiswch o’r brif ddewislen

  • Help -> Chwilio am ddiweddariad

Yn y diweddariad hwn

  • ceir ychwanegiadau i lecsicon sillafu a chronfa rheolau gramadeg Cysill
  • datryswyd problemau gyda marciau cwestiwn mewn dogfennau
  • cyflymwyd Cysill wrth gychwyn
  • cynorthwyir OpenOffice.org 3.0

Cysill, home edition update, October 2008

Hydref 20, 2008 gan murmur
Adran: Updates, Cysgliad, Language: English

An update for the home edition of Cysill 3.0 is now available. If Cysill hasn’t notified you itself of the update, then choose from the main menu

  • Help -> Chwilio am ddiweddariad

In this update are

  • additions to Cysill’s spelling lexicon and the grammar rules database.
  • problems caused by question marks resolved. atryswyd problemau gyda marciau cwestiwn mewn dogfennau
  • startup speed of Cysill improved
  • support for OpenOffice.org 3.0

Cynadleddau fu ac i ddod

Hydref 15, 2008 gan murmur
Adran: Iaith: Cymraeg, Newyddion - News, Cyffredinol - General

Mae’r wythnosau diwethaf wedi bod yn rhai reit brysur i ni. Yn gyntaf bu i ni gynnal cynhadledd lwyddiannus iawn yma ym Mangor ar Gyd-ddealltwriaeth Fyd-eang mewn Cyd-destunau Amlieithog, Amlgyfrwng ac Amlfodd (GUM3C). Cafodd pob siaradwr dderbyniad brwd, a rhoddodd ein dau brif siaradwr, Christian Galinski a David Crystal, gyflwyniadau rhagorol. Mae’r papurau wedi’u cyhoeddi ar-lein ar wefan GUM3C ar http://www.GUM3C.org.

Wythnos ddiwethaf siaradodd Delyth Prys mewn cynhadledd ar Ieithoedd Lleiafrifol yn Bilbao, Gwlad y Basg. Yr un fath â’n Cynhadledd GUM3C ni, trefnwyd hon i ddathlu Blwyddyn Ieithoedd UNESCO, ac roedd hwn yn gyfle arall i gyfarfod â phobl o gyffelyb fryd o wledydd eraill. Roedd hi’n fraint arbennig cael cyfarfod â phobl sy’n datblygu adnoddau iaith ar gyfer y Fasgeg, a gobeithiwn y bydd cyfle i ni weithio gyda’n gilydd yn y dyfodol ar broject ar y cyd yn ymwneud â meddalwedd Basgeg/Cymraeg. Mae angen crybwyll yn arbennig enw Luistxo Fernandez a siaradodd hefyd yn y gynhadledd, ac sy’n cadw blog dwyieithog Basgeg/Saesneg ar http://eibar.org/blogak/luistxo/en. Mae gwefan cynhadledd UNESCO Gwlad y Basg i’w gweld ar http://www.hizkuntzagutxituak.net/.

Gan symud ymlaen i gynhadledd a fydd yn digwydd y mis nesaf, rydym yn edrych ymlaen at gynhadledd LULCLII yn Bolzano ger y ffin rhwng yr Eidal ac Awstria. (lle mae Otzi y dyn yn yr iâ yn cael ei gadw mewn amgueddfa a godwyd yn arbennig ar ei gyfer). Mae’n beth prin iawn cael cynhadledd academaidd sy’n ymdrin yn unig â Ieithyddiaeth Gyfrifiadurol ar gyfer Ieithoedd Llai eu Defnydd, a mynychodd pedwar o’n tîm y gynhadledd gyntaf o’i bath yn Bolzano yn 2005. Mae rhai ohonom yn gobeithio mynychu’r gynhadledd unwaith eto y tro hwn, ac mae fersiwn cyntaf rhaglen y gynhadledd i’w weld ar http://www.eurac.edu/lulcl2. Fe rown ni wybod i chi eto sut hwyl gawn ni arni yno.

Conferences Past and Future

Hydref 15, 2008 gan murmur
Adran: Language: English, Newyddion - News, Cyffredinol - General

It’s been a busy few weeks for us. First of all we hosted the very succesful Global Understanding in Multilingual, Multimodal and Multimedia Contexts (GUM3C) conference here at Bangor. All the presentations were well-received, and our two keynote speakers, Christian Galinski and David Crystal, gave outstanding talks. The papers have been published on-line on the GUM3C website at http://www.GUM3C.org.

Last week Delyth Prys spoke at a conference on Minority Languages in Bilbao, the Basque Country. Like our own GUM3C Conference this was organised to celebrate the UNESCO Year of Languages, and this was another chance to meet with like-minded people from other countries. Meeting and talking to people engaged in developing Basque language resources was a special privilage, and we hope that we may work together in future on a joint Welsh/Basque software project. A special mention is due here to Luistxo Fernandez who also spoke at the conference and who keeps a bilingual Basque/English blog at http://eibar.org/blogak/luistxo/en. The Basque UNESCO conference website is at http://www.hizkuntzagutxituak.net/.

Moving on to a conference which is happening next month, we are looking forward to the LULCLII conference at Bolzano on the Italian/Austrian border (where Otzi the iceman is kept in a purpose-built museum). It is a very rare thing to find an academic conference entirely dedicated to Comuptational Linguistics for Lesser Used Languages, and four of our team attended the first such conference at Bolzano in 2005. Some of us hope to attend again this time, and the first draft of the conference programme has now been posted at http://www.eurac.edu/lulcl2. We’ll let you know how we get on there.